友情提示:本文共有 1022 个字,阅读大概需要 3 分钟。
第七十讲
本讲内容提要:一、There be 句型的起源二、此There并非彼There三、There 做形式主语示例四、There 做形式宾语示例五、There be 句型和have 的区别六、There be 句型和 It is 句型的区别
上一讲我们揭示了英语的 It is 句型的思维密码, 本讲我们继续揭示英语的 There be 句型的思维密码。
一、There be 句型的起源
理解了 It is 句型的起源后,你是否也朦胧地感知到There be句型的存在也是因为同样的原因?
There be 句型也是“传统”英语教学的难点,也是因为罗列了太多的“规则”。
也是因为“规则”太多,致使很多同学“淹没”在这些琐碎的规则之中。
英语为什么会有 There be 句型?
There be 句型是英语独有的语言现象吗?
下面我们看看二段对话:
第一段:
潘妮:“几人?”谢尔顿:“五人。”
英文直译:
Penny:"How many people?"Sheldon: "Five people."
第二段:
潘妮:“有几人?”谢尔顿:“有五人。”
英文直译:
Penny:"How many people are?"Sheldon: "Are five people."
备注:中文“有”这个内涵此处英文用“be”动词代替。为什么不用“have”,文末有交代。
同样可惜,英语不接受上面的句子。
作为一门“严谨”的语言,英语的句子一定要有完整的“主谓”,因为 It 已经被“征用”,于是英语请来了“There”这个形式主语。
于是正确的翻译应该为:
Penny:"How many people are there?"Sheldon: "There are five people."
到这里,我们就回答了上面提出的两个疑问:
1、There 是为了维护句子“主谓完整”而引入的;
2、There 句型不是英语独有的语言现象,中文也有There 句型。
二、此There并非彼There
关于There be 句型中“There”的含义,存有如下两种争议:
1、有的人认为“There”只是作为形式主语,没有其它具体的意思;2、有的人认为“There”不仅做为形式主语,还表达“这里”的意思。
这两种不同的观点就导致一句话存在两种不同的翻译,如下:
"There are five people."翻译1:“有五人”。翻译2:“这里有五人”。
那么到底哪一种是正确的呢?
我们看看美剧中怎么说:
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《英语为什么有There be句型?本文揭示There be句型的思维密码!》,同时在此感谢原作者。