想必很多人在小时候,都学过贺知章的《回乡偶书》吧,“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来”。
这首诗创作于唐玄宗天宝三载,贺知章辞去了在朝廷的官职,告老还乡,返回故乡越州永兴,此时的贺知章已达到八十六岁的高龄,离开家乡已经有了五十多个年头了,“少小离家老大回”正是对他自身情况的真实写照。
贺知章少时就因为他的诗文出名,在则天女皇在位期间高中状元,此人旷达不羁,好酒,有“清谈风流”之称,与李白、李适之等并称“饮中八仙”。
李太白诗仙的雅号,最早也是贺知章起的,那时李白初到京都长安,拜见了诗坛名宿贺知章,并且将后世广为称赞的《蜀道难》奉给贺知章。
贺知章读后惊叹不已,夸赞李白为“嫡仙人”,并且邀请李白喝酒畅饮,此后长安城的人都把李白称为诗仙。
贺知章在诗坛上地位颇高,好友也众多,而他历经世事沧桑后写下的《回乡偶书》,也称为教科书上必须的诗歌。
“我离开家乡的时间已经很久了,虽然我的乡音并未改变,但我的两鬓的毛发却早已白了。家乡的孩童看到我时,都没有一个人认识我,他们笑着问我,这位客人是从哪里来的呢?”。
这首诗读起来通俗易懂又意味深长,人生不过百年,可岁月变迁,物是人非,心中自是无限感慨。
一、乡音未改鬓毛衰
不过,各位知道吗?如果让你再读这首诗,你还不一定就能读对这句诗所有的读音呢?为什么呢?因为有些读音已经被改了,你那样读可能被现在的人认为是文盲。
就比如这首诗中的“乡音未改鬓毛衰”,在很多人印象中,这里的衰读“cui”的,但它现在却已经改为了“shuai”的读音。
从读音上来看,衰有读作"cui"的时候,表示的是等级的意思;而当它读“shuai”时,表示事物发展转向微弱,是一种向下的趋势。
照着这样的读音表达,此句中的“衰”自然是应该读做“cui”,形容毛发的减少。很多人在上小学的时候,就被教导这个“衰”字“cui ”的读法,有的人还是特意被纠正过来的。
而如今,曾经我们以为错误的读法现在却变成正确的,而正确的读法被认为是错误的,各位是否会产生一种可笑荒唐的滑稽之感。“衰”的“cui”读法,传承甚久,很多人都已经默认这样的读法了。
其实除了“乡音未改鬓毛衰”中“衰”的读音变了,还有其他两个我们耳熟能详的诗句里的字的读音也变了。
一个是是“一骑红尘妃子笑”中的“骑”字,另一个是“远上寒山石径斜”中的“斜”字,我们一起来看看吧。
二、一骑红尘妃子笑
“一骑红尘妃子笑”出自唐代诗人,小李杜中的杜牧的《过华清宫绝句三首 其一》。“一骑红尘”与“妃子笑”形成了鲜明的对比,不明白的说出了玄宗的荒淫好色和杨贵妃的恃宠而骄。
这句话形象的把唐玄宗为杨贵妃不惜劳民伤财的形象给刻画出来,表达了作者对最高统治者穷奢极欲、荒淫误国的痛恶之情。其中的“骑”字,在很多人印象中也是读作“ji”字,而如今它却被更改为“qi”的读音。
说起来还挺好笑,幼时笔者还读错过这个字,还被嘲笑过,当笔者读对并且理解正确的读音后,如今这个字又换了曾经的错误读音,“一骑(qi)红尘妃子笑”,读起来似乎也真的少了那种风尘滚滚的气势之感。
三、远上寒山石径斜
“远上寒山石径斜”同样也是出自唐代诗人杜牧,诗的名字为《山行》。这首诗记述了一次远山旅行,具体的写作时间已经无从考证,作者秋登寒山,有了充满诗意的发现,于是特意写诗来纪念。
不得不说,与现在的人们看见美景除了感叹一句“啊,好美呀,拍个照吧”相比,古人们将看到的美景用诗歌记载下来,显得更加的浪漫。
“选上寒山石径斜”这句话,写的是一条弯弯曲曲的小路蜿蜒伸向山头。其中,“斜”字与“上”字相呼应,写出了高而缓的山势。
而这里的“斜”字,也从当初的“xia”的读音,变成了“xie”的读音。
说起来,这近似文盲的读法,反而现在却成为了正确的读音,而那些读起来更朗朗上口、意境更深的读法反倒是错误的读法,还真的让笔者无法接受啊。各位是怎样的看待这种读音的改变呢?