趣文网,分享全网好句子、好文章!

科技论文摘要的英译技巧

时间:2023-08-04 02:57:01

相关推荐

科技论文摘要的英译技巧

摘要是对原文献内容准确、扼要而不附加解释或评论的简略表述,一般包括目的、方法、结果与结论和附带信息。科技论文摘要的写作中,通常先介绍研究主题和目前的相关研究情况,概述现存研究的不足,再指出所采用的研究方法并展示研究结果,最后得出结论。介绍研究主题及相关研究情况时,要针对具体情况选用恰当的时态、语态及词汇简明扼要地说明。下面,医刊汇编译对科技论文摘要英译中时态、语态、人称以及简洁化的方法进行介绍,以期能为提高科技论文英文摘要的写作质量提供借鉴。

一、科技论文摘要英译中时态的使用。科技论文英文摘要中常用时态有:一般现在时、一般过去时和现在完成时。一般现在时用以说明研究的目的、叙述研究内容、描述结果、得出结论、提出建议或讨论等,涉及到公认事实、自然规律、永恒真理等也要使用一般现在时;一般过去时主要用于叙述过去某一时刻的发现、某一研究过程,所以常用于方法部分;现在完成时用以说明已完成的研究对现在的影响和作用,或表述此研究还在持续中,所以现在完成时经常用以介绍所研究领域的背景情况,如别人的研究成果、所做过的试验及所得出的结论等。

二、科技论文摘要英译中语态的运用。英文摘要的语态既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需求。以前强调多用被动语态,因为科技论文只需说明事实经过,无需强调是由谁所做,为了强调动作承受着,采用被动语态为好,而且要用强调的事物做主语。现在提倡谓语动词采用主动语态,有助于文字简洁、表达有力。我们从近年所接触的科技论文英文摘要中发现,科技论文摘要多采用以主动语态为主,被动语态句子为辅的语态形式。

三、科技论文摘要英译中人称的使用。由于国家标准GB6447-86中要求摘要应用第三人称来写,因此国内论文多用第三人称开头,现在更倾向于采用简洁的被动语态或原形动词开头,而不用本文、作者等做主语。然而,目前国外著名科技期刊中,采用第一人称的摘要比较普遍,因为使用第一人称不但可强调作者的新成果、新结论,以区别于他人或前人的结果,而且也能更好地突出作者的学术观点,同时在英文摘要中采用第一人称还可使主体明确、句式简洁,因此在摘要英译过程中可尝试使用第一人称。

四、科技论文摘要英译简洁化的方法。科技论文摘要的特点是简要阐明论文主要内容,因此英译时需要注意缩短摘要的有效方法:尽量取消不必要的表达;适当简化物理单位及一些通用词;简化背景情况介绍;摘要只表达新情况、新内容,过去的研究细节可略去,对论文中提到的未来计划不列入摘要。在组织句子时要遵循删繁就简的原则,能用动词就不用动词的名词形式,尽量用主动语态代替被动语态。此外,要用重要的事实开头,使动词尽量靠近主语。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(2)
  1. qll2023-12-18 09:43qll[台湾省网友]103.254.69.181
    我觉得这篇文章有些地方还需要更多的实例来说明,希望作者可以在以后的文章中给出更多具体的例子。
    顶9踩0
  2. 二胡声2023-10-11 06:20二胡声[江西省网友]203.56.121.194
    这篇文章对于科技论文摘要的英译技巧进行了详细的介绍,让我受益匪浅,对于我英文水平的提升有很大帮助。
    顶30踩0
相关阅读
探讨科技论文摘要起首句的写作与翻译

探讨科技论文摘要起首句的写作与翻译

在科技论文摘要的写作和翻译中,处理好起首句是准确概括和表达科技论文摘要实质内容的关键步骤之一

2023-12-10

科技论文英文摘要结构和内容上存在的问题

科技论文英文摘要结构和内容上存在的问题

蓝译编译认为,如何使英语阅读者通过英文摘要就能对论文的论题、观点、方法、结论以及文章的创新、独到之处等有一个较为完整的了解,是摘要翻译工作的重

2022-12-31

科技论文摘要汉英翻译中应注意的问题

科技论文摘要汉英翻译中应注意的问题

科技论文摘要的汉译英就是要在忠实原文的前提下,用英语思维完整、准确再现原文

2023-05-26

科技论文英文摘要中句式结构的恰当运用

科技论文英文摘要中句式结构的恰当运用

正确使用恰当的英语句式能够突出科技论文英文摘要科学严谨、言简意赅的特性

2023-10-13