啊哈!欢迎来看今天的土狗语录,来看看下面这句话的翻译:
谋事在人,成事在天。
大佬翻译:Man proposes, God disposes.(来自汉英大词典)
土狗翻译:Doing what you should do, the outcome will be determined by God.
对英语有了解的小伙伴会知道,汉英互译时会有意思与意境更深入的转换,比如这个大佬翻译,照土狗的直译过来就是:人提议,天处理。(暴露土狗本性0.0)
翻译本着“信、达、雅”的理念,这么翻译是绝对高大上的,但是对于英语水平有限的小伙伴,这的确是很难办到。
还是按照土狗的老办法,翻译一句话,要看它后面的内涵和本质,不然的话“谋事”,“在人”,“成事”,“在天”都怎么翻译?
所以,我们可以给它说简单一点:人努力做事,结果听从天意。(有点像佛家的“因上努力,果上随缘”的感觉哈
这样,土狗翻译出来的句子"Doing what you should do, the outcome will be determined by God." 小伙伴们应该都可以看得懂了吧!
好啦,有问题的小伙伴可以在下方留言告诉我哦?,我会及时回复哒!
想了解更多精彩内容,快来关注土狗爱学习