趣文网,分享全网好句子、好文章!

古代这十八个名句 翻译现代汉语后都是流行语!

时间:2023-07-16 03:16:01

相关推荐

古代这十八个名句 翻译现代汉语后都是流行语!

翻译是个很奇妙的东西,不少英语翻译成现代文后往往会增色生辉,如那句有名的翻译“生命诚可贵,爱情价更高……”的翻译就是如此。

那么,古代汉语与现代汉语的互换呢?如果能够恰当地使用,它们同样能令文字增色不少。我们生活中常见的一些流行语,其实在古代早就有了,对比一下,如“一时瑜亮”,相映生辉。

一 励志

"长报青云之志,莫旦求田问舍","生活不止眼前的苟且,还有诗和远方"。

“太古滔滔之气,一泄于此”,“我已经使出了洪荒之力”。

“孺子含辛,隐忍不嗔”PK“宝宝心里苦,但宝宝不说”。

“阳世之人,未解吾之千千劫也”,“鬼知道我经历了什么”。

“所谓逸兴,如见异性”,“一颗赛艇”(英文exciting的谐音,常用来形容令人兴奋和激动的事件或情形)。

“招尔互攻,相损相从”,“来呀,相互伤害吧”。

二批判

“汝乃天骄,何不上九霄?”,“你这么厉害,咋不上天呢?”

“未知汝乃如此之人哉”PK“没想到你是这样的人”

“与子同游,动辄覆舟”,“友谊的小船说翻就翻。”

“以目尝之,其味甚辛”,“辣眼睛”。

“行迈靡靡,中心如醉”,“也是醉了”。

“近世愚民,乱我君臣”,“这届人民不行”。

三 诙谐

“太仆老识途,携我同游乎”,“老司机带带我”。

“挑兮狎兮,欲成吾妻;逗乎昵乎,终成吾夫”,“撩妹”或“撩汉”。

“叹吾躯,已淘虚”,"感觉身体被掏空"。

“一纸束楚腰”,a4腰”。

“余顿怔怔,魂散无声”,“当时我就懵逼了”,

“我将携汝,汝携阿堵”,“我带上你,你带上钱”。

这些古代的文言句子,翻译成现代汉语后恰巧都能变成今天的流行语。对比一下,哪个更厉害呢?

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。
显示评论内容(3)
  1. 不止心伤❤2024-01-11 19:59不止心伤❤[贵州省网友]202.74.255.157
    古代的智慧真的能够跨越时空,让人不禁感叹古人的睿智!
    顶15踩0
  2. 王_标2023-11-12 22:25王_标[吉林省网友]103.10.140.201
    翻译成现代汉语后,居然都成了流行语,古人的智慧真是超前啊!
    顶4踩0
  3. 谁许诺下一季流年苍白2023-09-14 00:50谁许诺下一季流年苍白[湖南省网友]103.41.141.209
    这十八个名句真的超有内涵,不愧是古代智慧的结晶!
    顶26踩0
相关阅读
江湖黑话 学术术语与网络流行语:语言的污染 还是隐秘的反抗?

江湖黑话 学术术语与网络流行语:语言的污染 还是隐秘的反抗?

嘲讽黑话成了乐事,批判黑话成了正义

2022-12-01

为什么我们的语言越来越“简单粗暴”?

为什么我们的语言越来越“简单粗暴”?

最近关于汉语的讨论无外乎日本友人写着山川异域,风月同天的物资,我们的唐诗宋词,日本友人或日本华人竟然可以做到信手拈来

2023-11-22

「理型语文教师备课福利」|名师教案:部编教材必修一第八单元(一)

「理型语文教师备课福利」|名师教案:部编教材必修一第八单元(一)

通过自主的语言实践活动,培养学生丰富语言积累、梳理语言现象的习惯,在观察、探索语言文字现象,发现语言文字运用问题的过程中,自主积累语文知识,探

2016-08-06

《古文观止》传世名句 句句经典

《古文观止》传世名句 句句经典

因所选作品体制多样、应用性强、风格各异、篇幅适宜、语言精练、易于记诵,问世几百年以来,一直作为启蒙教本流传城乡,雅俗共赏

2023-10-09