前几天,我发了一个英文句子:
有同学抱怨说:“这个句子太文艺,没看出有什么用途?”
也有同学感慨:“我明白了,多谢如梦!”其实如梦给的英文都不是英文,而是僵尸的母体。“僵尸的母体”虽然带有一丝惊悚,然而却意义深远:
英语一
2017年英语一结尾句
Never lose any chance of taking the first step,for great endingsstart with little beginnings.
2016年英语一结尾句
Parents should never turn a blind eye to an opportunity of setting a positive example to children, for young students are flowers of the motherland.
英语也讲求理科的逻辑,一个人将一个句子理解得深入骨髓之后,他将能够把这个句子的“驱干”拆分成“零件”,这些零件就是组装挖掘机、装载机、叉车、电脑、人体等的基本单元,对于考研来说就是英文元素,而对于理科生来说万物的根就是元素周期表。这也就是“天下文章一大抄”这个说法被普遍认可的原因。
《八句话》到底是什么,我认为《八句话》里再多精彩的句子都是“躯体”,对于考生来说可能我只需要运用其中10个关键点就能催动出各类话题的作文,比如刚才的turn a blind eye to,你认为一个普通的ignore能和它相提并论吗?后者可以用汤家凤的口头表达“图样图森破”来形容。我可以做到:你给我一张图,立刻能把turn a blind eye to用上去!而这样的“动作感”素材共有数十个,详见《八句话》第42-43页。按照这种思维去学习的同学已经被窝里偷偷地乐了。
另外,海内外的大师常用be like来营造氛围,例如:
Life is like an onion:you peel it off one layer at a time and sometimes you weep.(C.桑德堡)
生活就像一个洋葱,你只能一层一层地把它剥开,有时还得流泪。
中学生:There is no doubt that life is very very... difficult.这里就算再追加一百个very也会被上面那句话无情地碾压。
机会是留给有准备的人,这就是八句话“精确设计,可控写作”的精髓。《八句话》最重要的根本不是带有如梦色彩的所谓范文,而是那些范文中的关键零件,让你可以自组装完成各类文章的关键素材。
英语二
《八句话》是将英语二和英语一合并在一起的。第109页,如梦把各种可能出现的线性图汇总到了一张图上,表头是随便一个信息。只要你对某个句子是刻骨铭心地相爱,那它很容易进入到各种场景中,比如这里:
Never lose any opportunity of making good use of Eight sentences, for time and tide wait for no man.
2017年英语二结尾句
Never lose any chance of broadening your mind by visiting museums,for they are the results of thousand years of Chinese civilization.
不要放弃通过参观博物馆来开阔眼界的机会,因为它们是数千年中华文明的结晶。
2014年英语二结尾句
Government shuold never lose any opportunity of speeding up the construction of urbanization, for the huge gap between urban and rural areas is far from imaginary.
政府部门需要把握住任何关于“加快城镇化”建设的机会,因为城乡的差距已经大得难以想象了。
总结:以上如梦仅仅是把对爱默生那句名言的“刻骨铭心”释放了出来,而《八句话》中这样的句子至少有上百句之多。在“句式切换,飘逸弥散”那个部分就有整整33句。
尝试着把一个句子应用于各种话题的文章,你将会对《八句话》更加的刻骨铭心,这样就能在考场上“可控写作”,因为考场作文无非就是“八个句子”罢了。