今天我们来说说下日语的限定表达しか,だけ,ばかり。
用「だけ」表示全部都在这里的意思
りんごだけ。只有苹果了(没别的东西)。これとそれだけ。只有那个和这个了(没别的东西)。「だけ」还可以表示一种程度
テーブルの上のものは食べたいだけ食べてもかまわないんですよ。桌子上的东西有想吃的全部吃了不用客气。 ここにあるお菓子をどうぞ好きなだけお取りください。
这里的点心喜欢的请都拿走
「のみ」作为「だけ」的古语(用于书面)
有一个从语法到含义都跟助词「だけ」相同的助词就是「のみ」,不过与「だけ」用在普通对话中不同,「のみ」通常只用在书面语。
この車券は発売当日のみ有効です。这种车票只在购买当日有效。アンケート対象は大学生のみです。这个调查的目标仅限大学生。
用「しか」表示没有别的东西了
しか必须用来表示没有其他任何东西。换句话说,句子的其他部分必须是否定式的。
1度決心したら最後までやるしかない。
一旦下了决心,就只能坚持到最后。
こうなったらやるしかない。
要是这样的话,只能做了。
「っきゃ」, 「しか」的另一种说法
「っきゃ」是「しか」的另一个版本,意思基本一样,用法则完全一致。把「しか」直接换成「っきゃ」就好啦。这个版本比「しか」强调的意味更多一些,不过用的不多,所以不多做介绍。
これは買うっきゃない!除了这个没别的可买的了!こうなったら、もうやるっきゃない!如果事情变成这样,那就只能硬着头皮做了!
ばかり表示频繁地进行某一行为
而对于该动作或状态,说话人是不满的,一般用于消极的场合。
在口语里,「ばかり」通常读作「ばっかり」或干脆「ばっか」。比如你去到一个聚会,却发现满屋子都是欧巴桑,这时候你也许就会说:
何だよ!おばさんばっかりじゃないか?搞什么?怎么净是欧巴桑?或者更娘一点:
いやだ。おばさんばっかり。哎哟,全是欧巴桑。
息子は毎日遊んでばかりで勉強をしない。
儿子每天光玩儿不学习。
そんなに甘いものばかり食べていては太るよ。
要是总是吃那么多甜食的话,会胖的哦。
想必大佬们都学会了!至于だけ,ばかり的其他拓展,想必各位大佬想想就明白了!