友情提示:本文共有 1017 个字,阅读大概需要 3 分钟。
At the same time, the American Law Institute--a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight—issued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones. 【词汇突破】institute 机构 substantial 实际的 bombard不断攻击;向...连续提出问题 lengthy冗长【主干识别】the American Law Institute issued new guidelines 【其他成分】a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight同位语;for tort law定语修饰new guidelines;stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones 定语修饰new guidelines。 【微观解析】companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones;动词为warn 和bombard并列; warn sb of sth ; bombard sb with sth.。 【难点揭秘】同位语有一个隔离现象产生;stating+ that +句子其中出现两个并列的动词; 与此同时,美国法律协会,由一群法官、律师和专家学者组成的组织,他们的建议分量极重,发布了新的民事伤害法令指导方针,宣称公司不必提醒顾客注意显而易见的危险,也不必连篇累牍地一再提请他们注意一些可能会出现的危险。
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《考研英语:翻译真题解析二十五》,同时在此感谢原作者。