友情提示:本文共有 2190 个字,阅读大概需要 5 分钟。
“又忆起你的眉眼,恰似清风明月人间四月天”
"Remember your eyebrows and eyes again, just like the April day on earth"
“你是我草长莺飞的念想,亦是我山野千里的不忘”
"You are the thought of my grass growing and Orioles flying, and also the memory of my thousands of miles in the mountains."
“我闻过月下花开惊鸿一现的孤寂,也见过霸王别姬昙花一现的壮丽”
"I"ve heard the loneliness of flowers blooming under the moon, and I"ve seen the magnificence of farewell my concubine."
莫叹清静夜梦长,沉寂终究会天亮,酸甜苦辣有滋味,雪后梅花分外香
Don"t sigh that a quiet night has a long dream. Silence will eventually dawn. There is a taste of ups and downs, and plum blossoms are especially fragrant after snow
“温柔是他的眼神有秋波涌动,而我在这波里游离不绝.”
"Tenderness is that his eyes are full of autumn waves, and I wander in these waves."
荼靡开,花事了,花约迟,风信早,风华如烟一挥间,红颜霎那弹指老。
In full bloom, the flowers are about late, the wind is early, the beauty is like smoke, and the young woman is suddenly old.
一纸一笔半杯酒,茶言淡语送冬秋。
A paper, a pen and a half cup of wine, tea and light language to send winter and autumn.
在眉目之间,镶嵌红尘已远,斟一杯剔透的凉,且听风吟。
Between the eyebrows and eyes, the world of mortals is far away. Pour a cup of cool and clear, and listen to the wind.
沧海明月,何尝不是一滴相思泪。天涯比翼,怎能奈何一场落花殇。
The bright moon in the sea is not a drop of Acacia tears. The ends of the earth are like wings, how can we do a falling flower war.
行到水穷,坐看云起,望春风又绿,杨柳依依。 醉月迷花,深闺梦里,看春风乍起,池水凄凄。
Go to the poor water, sit and watch the clouds rise, look at the spring breeze and green, willows. Drunk moon and flowers, in my boudoir dream, I see the spring breeze rising, and the pool water is desolate.
予独一爱一世间三物。昼之日,夜之月,汝之永恒.
Give one love to three things in the world. The day of the day, the moon of the night, your eternity
桃花笑尽春风,再难觅,何处相守,何来相聚。
Peach blossoms laugh at the spring breeze. It"s hard to find where to stay and where to get together.
忧悒清远的气韵,是遥远的不可触及的忧伤,如微云孤月,只能遥望那天涯的距离。
The melancholy and distant charm is a distant and untouchable sadness, such as the faint cloud and lonely moon, which can only look at the distance of the horizon.
终于为那一身江南烟雨 负 了 天下,容华谢后,不过一场,山河永寂。
Finally, I lost the world for the misty rain in the south of the Yangtze River. After Rong Huaxie, there was only one scene, and the mountains and rivers were silent forever.
图源网,侵联删
想了解更多精彩内容,快来关注浅谚婉语
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《带点古风的文艺句子 唯美干净 值得分享!》,同时在此感谢原作者。