友情提示:本文共有 1382 个字,阅读大概需要 3 分钟。
哈喽大家好,我是日语教学交流咨询平台张老师,日常生活中我们会遇到很多场景,那么在此场景中我们怎么使用日语呢?今天我们一起来学习下在医院探视病人时如何用日语表达?
(病院で)
(在医院)
山田:王さん、こんにちは。Anzini同学,你好啊。
王さん:あ、先生。是老师啊。
山田:今、だいじょうぶ?お食事は?现在还好吧?吃过饭了吗?
(注释:お食事は?=お食事はしましたか。食事读音しょくじ、サ变动词或名词)
王さん:今、終わったところです。先生、どうぞそちらへ。刚刚才吃过。老师这边请。
(注释:动词た形+ところ,表示动作刚刚结束,翻译为:刚~~
动词て形+ている+ところ,表示动作正在进行。翻译为:正在......)
山田:具合はどう?身体怎么样了?
(注释:【具合】读音ぐあい,此处表示人的身体状况,该次可以接在动词连用形后,表示动作的状况,比如:進み具合)
王さん:おかげさまでもうだいじょうぶいいんですよ。托您的福已经没事了。
(注释:お陰様で读音 おかげさまで、表示感谢或者托某人的福或者多亏照顾等意义,在日常交际中用的非常多。如果表示不好的原因,可用【のせいで】,暗含抱怨不满的语气,比如:交通渋滞のせいで、遅刻してしまった。翻译为:烦人的堵车让我迟到了!)
山田:そう、それはよかったわ。でも王さんが入院したって聞いた時は、本当にびっくりしたわ。是吗,那真是太好了。但那时听说Anzini同学住院的消息,我真是大吃了一惊呢。
王さん:学生会館で急におなかが痛くなったんです。那时在学生会馆忽然肚子开始疼了。
山田:それで?然后呢?
王さん:それで会館の遠藤先生がこの病院へ連れてきてくださったんです。然后会馆的远藤老师把我送进了这家医院。
(注释:动词て形+くださる是日语中的动作授受关系,表示动作的关系是别人为我或者我们做的。くださる多为长者或者上级为我或者我们做的。上句中的【病院へ連れてきて】这个动作是【遠藤先生】做给我的。如果是平辈的话可以用【てくれる】。)
山田:そう。大変だったわね。あら、きれいなお花ね。原来是这样啊。真是让人捏了一把汗呢。啊,好漂亮的花啊。
王さん:西田先生がくださったんです。是西田老师送的。
(注释:此句中的【くださる】,表示物的授受关系,表示花是【西田先生】送给我的,由于老师是长者,所以用尊敬的くださる、如果是平辈或者同学的话就用くれる)
山田:そう。ところで、洗濯はどうしているの?是这样啊。那现在你的衣服怎么洗啊?
王さん:遠藤先生の奥さんがしてくださっているんです。现在远藤老师的太太在帮我洗衣服。
山田:そう。这样啊。
山田:あ、そうだわ、これ、歌のテープ。王さん、歌が好きでしょ。对了,这里是几盒歌曲磁带。anzini同学爱听歌吧?
(注释:名词+が好きです,表示喜欢什么。在日语中,表示个人喜好,擅长,愿望或者想法的时候,需要使用主格助词が。
比如:歌が好きです(喜欢唱歌)、歌が上手です(歌唱得好),パンが苦手です(不喜欢吃面包),コーヒが飲みたい(想喝咖啡))。
王さん:わあ、ありがとうございます。哇,谢谢老师。
山田:じゃあ、そろそろ失礼するわね。那我就不打搅你休息了。
王さん:先生、今日は来てくださってどうもありがとうございます。老师,谢谢你今天来看我。
山田:じゃあ、おだいじに。那你自己保重啊。
(注释:お大事に 表示请多保重,使用在探视病人时)
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日语日常口语练习》,同时在此感谢原作者。