友情提示:本文共有 974 个字,阅读大概需要 2 分钟。
对于很多人来说"妈妈的妈妈"应该叫啥,相信有人会叫外婆,也有人会叫姥姥,还有人会加外祖母。那么到底哪一个是书面语,哪一个是方言,估计很难有人说清楚。
方言与普通话之争
但是,近日网上的一则消息却让人刷屏了!上海市教委称外婆是方言,小学语文教材全部把外婆改为姥姥。据微博网友爆料,上海市小学语文二年级的课文《打碗碗花》,原文中的"外婆"已经全被改成"姥姥"。
另有网友晒出前几年的语文课本,原来都是外婆。作者在原文中用的是外婆,为啥非得改成姥姥呢?去年就有网友向上海教委咨询过此事儿,给出的答复是"外公""外婆"是方言,教材中需要用普通话。
网友吐槽讨论
果然消息一发出,网友们就开始炸锅了,微博热搜上大家都在讨论,下面是网友的表述:
天才胖少女:姥姥是普通话?外婆才是普通话吧?只听说过狼外婆没听说过狼姥姥
天气真好:我反而一直以为外婆外公都是普通话,姥姥才是方言
风雨正好:可能因为上海是南方,很少看到"姥姥"这种表达所以才改吧。
团掌大人:那周杰伦的《外婆》也得改成《姥姥》了
躺在衣柜里的鱼:以后只能唱姥姥的澎湖湾了
w_84244:狼外婆得改成狼姥姥了
青轰青:我从小到大就没有叫过姥姥,都是外婆
烛影拾光:不尊重原著
看大家的留言,我不由泪流满面地唱了起来:摇啊摇,摇到姥姥桥,姥姥夸我好宝宝,我夸姥姥好姥姥……
权威说法来了
当大家对外婆被列作方言吐槽时,可字典词典上到底是怎样表述的呢?带着疑问我专门去查了,发现这事儿还真有意思。
在百度百科中对"外婆"、"姥姥"是这样解释的。在现代汉语词典2002版里,"外婆"一词的解释为"外祖母",而2005版里"外婆"加上方言标注。因此,外婆变成方言,也是最近的事。
方言的存在价值
如果字典与词典把外婆规定为方言,我们也没什么好说的,以后大家遵循国标就是。可是因为外婆被列入方言,就把课文里的外婆强行改成姥姥,把原著的用词强行替换,总有说不来的感觉?
当然啦,有些地方方言还是很好好听的,另外它还有着特殊的文化属性与地方文化韵律,如果换成普通话,就会失去的文化特色。另有些地方方言濒临灭绝,急需保护;有些已经列入非遗文化,需要我们加强保护。
一个词是不是方言,只有文化语言专家来决定,我们不需要评论。但在课文教材中,外婆就是方言,有必要替换掉吗?
你们那是怎么称呼外祖母的?欢迎大家留言!
喜欢的朋友,请转发、分享、点赞、评论、收藏吧!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《到底该叫外婆还是姥姥?传统语言文化 方言与普通话之争刷屏了》,同时在此感谢原作者。