友情提示:本文共有 996 个字,阅读大概需要 2 分钟。
文|诚言呈语
本文原创,版权归作者所有,欢迎转发分享。
最近有读者在后台问我,说是清华大学已经有700门课实行了全英文教学,要是听不懂的话该怎么办。
我觉得回答这个问题之前,咱得先捋清楚两个问题。
首先,咱得琢磨清楚了自己能不能考得上清华。
然后,再去考虑考得上清华的水平,能不能听得懂全英文教学。
对于第一个问题,我只能说我没怎么研究过清华。
不是看不上,而是考不上。
不过能考上清华的水平,是应该可以听得懂课的。
这不是吹,更不是黑。
因为我读大学的时候,专业里也开了两门全英文授课的课程。
一门叫《计算材料学》,一门叫《大学英语》。
至于上课体验的话…
说实话,计算材料学勉强还能听得懂,因为教这门课的老师是位刚毕业的博士,而且英语水平也够拉胯的。
所以在负负得正之下,大伙也能明白个七七八八。
可是《大学英语》也用全英文授课,我就不太能理解了。
我要是上课能听得懂的话,那还用得着学《大学英语》吗。
两门课上下来,给我的感觉是,初期非常不适应,但适应了之后也就问题不大了。
而且,捎带着还逼着自己疯狂补习了一段时间的英语,然后无心插柳地在大二就把英语六级给过了。
所以说,我们这种十几年前的二本生都能做得到,那清华的“霸霸”们肯定就更没问题了。
不过,用全英文授课的方式去讲课,而且课程数量多达700门,这真的合适吗?
在网上看了看,质疑声还真不少。
有人不解,国内的学校、国内的老师、国内的学生,为什么要用英文授课?
有人疑惑,中文不比外语更利于表述吗,全英文授课是秀优越感吗?
还有人更直接,认为这是为了将来出国做准备的。
说实话,我是不太赞同这样的说法的。
毕竟清华也没有用全英文去教古汉语这类专业。
而且从英文授课的接受难度上来说,其实本身障碍也不算太大。
更有益的是,用英文来授课,尤其是在专业课上,会对将来查阅文献有非常大的帮助。
不过有人可能会疑惑,英文文献让学英语的同学去翻译不就行了?
你别说,当年我们查资料的时候还真这么干过。
费了半天劲,好说好讲地求一位英语专八水平的同学给翻译资料。
但是专业不对口,终归还是理解不了专业词汇和特殊语法。
虽然他确实很快就给翻译出来了,但那翻译得也已经基本上都不像是人话了。
到最后,还是得自己来。
所以说如果习惯了英文授课的话,也相当于捎带着学了一门专业英语,免去了学完了专业课,再去漫无目的地学英语的烦恼。
说到这,可能问题又来了。
难道国外的文献都需要自己去查?不是有很多已经翻译出来印发了吗?
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《清华大学700门课程用全英文授课 不懂英语 可能连课都听不懂了》,同时在此感谢原作者。