友情提示:本文共有 589 个字,阅读大概需要 2 分钟。
害... 小E这几天仿佛穿越回了去年年初,每天早上定时刷一波微博的疫情通报。
然后发现国内一些地方又开始陆陆续续出现了一些新增病例,裂开……
啊。。。 好难受啊,不过我们还是要振作起来,小E看到有很多网友在微博上给我们的祖国妈妈打气:
“祖国加油!”
“中国稳住!!! ”
所以今天,小E要拿一个知识点来考考爸爸妈妈“稳住,挺住”用英文该怎样说呢?
Hang in there! 加油,坚持住!
这句话常用于朋友陷入困境中,鼓励他坚持下去,忍耐一下,不要放弃。
Hang in there. You"ll get through this.加油,你会熬过去的。
Stay strong! 挺住,别放弃
去年疫情刚爆发的时候,这句话简直就是随处可见标语般的存在!
这两个的单词相信大家一定都不陌生,Strong “健壮的,坚强的”,stay 表示维持这样一种状态,这个词组就被翻译成“坚强点,挺住,别放弃”。
Stay strong. We are with you.挺住,我们在一起
Keep it up! 继续加油/坚持下去
如果你希望鼓励别人继续坚持做一件事,那么就可以用这句话
Keep it up! Final victory is in sight!坚持下去,胜利在望了!
当然,我们也不能光喊口号,不管你身在哪一个城市,大家千万别松劲,做好个人防护,一起过个平安的好年!Hang in there!
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《疫情反复 中国稳住!“稳住”用英语怎么说?》,同时在此感谢原作者。