友情提示:本文共有 1008 个字,阅读大概需要 3 分钟。
学习日语的小伙伴们,在日语入门课程的时候,相信都学过“話す”和“言う”这两个动词,这两个动词都是表示“说”的意思,那么在日语中这两个单词到底有什么区别呢?
首先,我们先来看两个日语中关于“的”固定搭配。所谓固定搭配就是只能是A不能是B。
表示说某种语言的时候,固定用“話す”。
日语例句:みなさんは日本語がわかるので、日本語で話します。中文意思:大家都听得懂日语,那我就用日语说了。
表达某种东西叫什么名字的时候,固定用“言う”。
日语例句:これは日本語で何を言いますか?中文意思:这个东西用日语怎么说?
接下来我们来说一下,在日语中“話す”和“言う”到底有什么区别。
说的时候没有特定的对象,或者即使有特定的对象,也只是单方面的表达的时候,日语中只能用“言う”,基本上相当于英语中的“say”。说话的时候,有特定的对象,不是单方面的表达,而是有相互沟通的意思的时候,日语中两者都可以,但是背后的意思不太一样。基本上相当于英语中的“talk”。相信ENGLISH比较好的小伙伴的话,很容易GET到这两个单词的区别吧。“say”和“talk”还是能够比较形象说明这两个单词的微妙区别。ENGLISH不好的也没关系,我们接着来看几个例句,马上就会明白了。
あの人はおかしいですね。一人で独り言を言っています。那个人好奇怪,一个人在那里自言自语。
上面这个例子,一个人在自言自语,没有特定的说话对象的时候,日语中只能用“いう”。
⑴田さんに会議のことを言いました。⑵田さんに会議のことを話しました。例句1只是单词的表达了“开会的事情我和田说过了”,只是单纯的把开会的事情传达了,至于后面一起准备啊什么的就没了。例句2则是表达了说了这个开会的时候,两个人有一定程度上的沟通,譬如后面可以跟田中还给了些什么建议等。
怎么样经过上面的这个例子,是不是对日语中“話す”和“言う”的区别有所体会了吧。为了进一步加深大家的印象,下面我们再来看两个日语中两个非常生动复合词。
話し合う
中文意思:沟通,交流
解释说明:因为是相互的说,你来我往,引申为沟通交流的意思
言い合う
中文意思:吵架
解释说明:因为是单方向的相互传达自己的意思,引申为沟通交流的意思
经过上面这两个复合词的分析,是不是彻底明白了在日语中“話す”和“言う”的区别了呢。如果还有什么不明白的地方,或者在特定的语言情况下,应该用哪个单词的问题的话欢迎在评论区留言。
想了解更多精彩内容,快来关注小马哥日本语
本文如果对你有帮助,请点赞收藏《日语中“話す”和“言う”的区别》,同时在此感谢原作者。